Гриф:
Рекомендовано Міністерством освіти і науки України як підручник для студентів вищих навчальних закладів освіти
Анотація:
Даний підручник допомагає навести містки взаєморозуміння між наукою, політикою та культурами різних народів, взаємозбагачуючи їх. Він відзначається всеосяжністю перекладознавчої проблематики і практичністю спрямування – до кожного розділу пропонуються практичні завдання. Приклади з творів німецької літератури, газетних та наукових публікацій і фрагменти повсякденних розмов широко ілюструють як загальні теоретичні постулати, так і служать основою для вправ на закріплення перекладацьких навичок. Цікавими і корисними стануть додатки, наведені наприкінці підручника.

![Теорія і практика перекладу [нім.]. // Кияк Т. Р., Огуй О. Д., Науменко А. М.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/127.jpg)
![Практика усного та писемного англійського мовлення: фразеологічні одиниці та синоніми. Ч.2 [англ.]. // Бабелюк О. А., Коляса О. В.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/1166-300x408.jpg)
![Фразеологія: знакові величини [укр./нім.] // Баран Я. А. та ін.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/676-300x408.jpg)
![Нариси з порівняльної стилістики французької мови [фр.] // Алексєєв А. Я.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/873-300x406.jpg)