Гриф:
Рекомендовано Міністерством освіти і науки України як посібник з англійської мови і перекладу для студентів вищих навчальних закладів, протокол № 2 від 12.09.02 р.
Анотація:
Переклад англійської наукової і технічної літератури (5-те вид.). Ця книга є п’ятим виданням посібника з перекладу англійської спеціальної літератури українською мовою. Посібник-довідник складається з двох великих частин, першу з яких присвячено граматичним труднощам перекладу, а другу – лексичним, термінологічним та жанрово-стилістичним труднощам. Кожна з частин поділяється на кілька розділів, поділених у свою чергу на підрозділи, де розглядаються способи і прийоми перекладу певних явищ англійської підмови науки і техніки. У кінці кожного підрозділу подано вправи на відповідні труднощі перекладу. В останньому розділі кожної з частин книги подано додаткові вправи та завдання на переклад речень і невеликих текстів. Книга містить також 11 додатків, корисних для перекладачів. Посібник-довідник призначений для широкого кола користувачів, які вивчають англійську мову, насамперед для студентів державних університетів, педагогічних університетів та інших вузів, аспірантів, викладачів англійської мови, перекладачів, а також для фахівців різних галузей науки і техніки, які прагнуть удосконалити свої вміння та навички науково-технічного перекладу.



![Зіставна лексикологія (гендерний та соціолінгвістичний аспекти). [укр.]. // Бондаренко К. Л., Бондаренко О. С.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/939-300x406.jpg)
![Завдання для самостійної роботи з англійської мови за професійним спрямуванням [англ]. // Биконя О. П.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/806-300x406.jpg)