Гриф:
Затверджено рішенням Ради Всеукраїнської спілки викладачів перекладу як науково-довідкове видання (протокол № 6 від 22 жовтня 2019 р.) та кафедрою перекладознавства імені Миколи Лукаша Харківського національного університету
Анотація:
Зацікавленому читачеві пропонується український переклад першого тому однієї з найвідоміших у світі праць у галузі теорії перекладу – «Енциклопедії перекладознавства» видавництва «Бенджамінз». Перший том охоплює статті таких відомих спеціалістів у даній сфері як Ампаро Уртадо Альбір, Фабіу Альвес, Мері Снел-Горнбі, Ів Ґамб’є, Даніель Ґудек, Люк ван Дорслар, Дороті Келлі, Маріанн Ледерер, Кірстен Малмк’єр, Крістіана Норд, Алешандра Асіш Роза, Крістіна Шефнер та інших. Для перекладознавців, студентів і викладачів філологічних та перекладацьких відділень (факультетів) закладів вищої освіти, аспірантів, фахівців, які прагнуть розширити власні знання у сфері перекладознавства, а також для перекладачів.


![Навчально-методичний комплекс DU I [нім.] // Бориско Н. Ф.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/757-300x408.jpg)
![Практика усного та писемного англійського мовлення: фразеологічні одиниці та синоніми. Ч.2 [англ.]. // Бабелюк О. А., Коляса О. В.](https://nk.in.ua/wp-content/uploads/1166-300x408.jpg)
